
Легенда гласит: более 1300 лет назад в Северной Англии жил пастух Кэдмон. Он служил при аббатстве Уитби в Норт-Йоркшире, ухаживая за скотом. Однажды на пиру, где присутствовал Кэдмон, гости пели песни под арфу. Когда очередь дошла до пастуха, он отказался, смутился и быстро ушел, ведь был неграмотен и не умел слагать стихов. Кэдмон вернулся к животным и уснул.
Во сне к нему пришел таинственный гость, повелевший воспеть начало творения мира. Кэдмон послушался и чудесным образом начал сочинять. Он создал поэму из девяти строк, славя Бога как создателя мира. Так родился Гимн Кэдмона (Caedmon's Hymn) — древнейшее поэтическое произведение на древнеанглийском языке, используемом в раннем Средневековье.
Текст сохранился, потому что его включили в копии Церковной истории народа англов (Historia ecclesiastica gentis Anglorum) — труда VIII века. Его на латыни написал бенедиктинский монах Беда Достопочтенный.
По данным лингвистов, до нас дошло около 3-3,5 миллиона древнеанглийских слов в трех тысячах рукописей. Это религиозная проза, хроники, законы, глоссы, поэзия, документы. Но большая часть текстов относится к X-XI векам, позднему периоду. Ранние книги (VII-VIII века) практически утрачены. Потому находка манускриптов того времени — большая удача для ученых.
Значение Гимна Кэдмона
Гимн Кэдмона — важнейший текст VII века, один из древнейших памятников английской поэзии. Поэму считают отправной точкой английской литературы, позволяющей увидеть истоки письменной традиции языка.
Римская находка: третья по древности копия
Во время оцифровки в Национальной центральной библиотеке Рима специалисты по средневековым манускриптам обнаружили старинную рукопись. Палеографический анализ показал: это копия Гимна Кэдмона, созданная между 800 и 830 годами. Она стала третьей по древности сохранившейся копией поэмы.
Уникальное расположение текста
В двух более ранних манускриптах (Кембридж, Санкт-Петербург) основной текст Истории Беды написан на латыни. Древнеанглийский Гимн Кэдмона там вынесен отдельно — на поля или в конец. Он не был частью латинского текста, а служил дополнением.
Прорыв в восприятии языка
В римской рукописи Гимн Кэдмона встроен прямо в основной латинский текст Беды. Это говорит о многом! Читатели Беды явно уважали поэзию на родном языке, стремясь уравнять ее с латинскими текстами. Для раннего Средневековья это поразительно. Латынь была языком Церкви, науки, книг, а местные языки считались второсортными. Открытие показывает: уже в IX веке английский язык воспринимался как полноценная часть письменной культуры.
Связи Англии и Италии
Рукопись создали в итальянском аббатстве Нонантола. Позже она попала в Рим. Сам факт присутствия английского текста в итальянском монастыре свидетельствует об активном обмене книгами и идеями между европейскими обителями.
Суть открытия
Важность рукописи не в том, что древнеанглийский текст хранился в Италии. А в том, что итальянский монастырский скрипторий включил его в саму структуру латинской книги. Это ярко отражает высокий статус языка в европейской книжной традиции той эпохи.
Источник: naked-science.ru





